Siapa Nama Saya? (What Is My Name?) Translation Contest
Submission deadline: Extended to 30 October 2016
Translate the titles of 10 paintings from the National Gallery Singapore into Chinese, Malay or Tamil and stand to win attractive prizes! Submit your entry via email, Facebook or Instagram.
Whether you are a seasoned practitioner or a curious amateur, try your hand at translation by translating the titles of 10 selected paintings from the collection of the National Gallery Singapore! Translate their English titles into Chinese, Malay or Tamil and stand to win a pair of tickets to the Artists and Empire: (En)Countering Colonial Legacies exhibition!
1. What is the competition about?
a. Ten paintings from the collection of the National Gallery Singapore have been selected for translation. They are:
i. Kampong Scene (1937) by Chen Chong Swee
ii. Amidst the Nets (c.1940s), by Yip Cheong Fun
iii. Rhythm of Dance (1959), by Ho Ho Ying
iv. The Face in Meditation (1975), by Abdul Ghani Hamid
v. Expense of Spirit in a Waste of Shame (1994), by Suzann Victor
vi. Steps (1967), by Kim Lim
vii. Age of Full Bloom (1979), by San Minn
viii. Between the Horns of Dilemma (1977), by Sulaiman Esa
ix. Hiding Rituals and the Mass Production II (1997-1998), by Nindityo Adipurnomo
x. The Blurring Echoes (1997), by Ahmad Fuad Osman
You can look at the paintings here.
b. The competition is to translate the English titles of the paintings into three languages: Chinese, Malay, Tamil.
2. Who can participate?
a. The competition is open to all Singaporeans and Permanent Residents. There is no age limit.
b. Staff from the Gallery and The Select Centre are not eligible.
3. How many entries per person?
a. Each participant is allowed to submit a maximum of THREE entries (in any language for any artwork).
4. How do I submit my entries?
a. Via Instagram:
i. One Instagram post per entry.
ii. Take a picture of the artwork whose title is being translated.
iii. Include your full name, the original title and the translated title in the Caption.
iv. Include the hashtag #translatesg2016nama in the Caption.
v. Make sure that your Instagram account is public so that Select can access the entry.
vi. Alternatively, you can DM us @theselectcentre.
vii. The Select Centre will "like" the post when it has been received and processed.
b. Via Facebook:
i. One post per entry.
ii. Post on The Select Centre's wall (www.facebook.com/theselectcentre) and include: Your full name, the original title, the translated title, and the hashtag #translatesg2016nama.
iii. You can include an image of the artwork.
iv. The Select Centre will "like" the post when it has been received and processed.
c. Via Email:
i. Email your entry to firstname.lastname@example.org, with the subject header, "
ii. In the email, include your full name, the original title and translated title.
iii. You can include a maximum of three entries in one email.
iv. The Select Centre will notify you when your submission is received.
5. How will I know if my entry has been shortlisted?
a. We will notify all shortlisted participants on 2 November 2016.
b. The Select Centre will contact the participants using the same medium used for submission.
6. What are the prizes?
a. The prizes include a pair of tickets to the Artists and Empire: (En)Countering Colonial Legacies, exhibition limited edition books on the National Gallery Singapore and Food for Thought vouchers. There will be three language winners for each painting, i.e. a winner each for the Chinese, Malay and Tamil translations.
7. Who are the judges?
a. The panel of judges will comprise representatives from The Select Centre, National Gallery Singapore, as well as noted translators.
8. Where can I find more information?
To find out more about TranslateSingapore events, please click here.Go to Top