Select@Singapore Writers Festival 2015

30 October – 8 November
The Arts House (TAH)

Singapore Translation Symposium / Public talks / Schools / Select@SWF

In collaboration with the Singapore Writers Festival, Select will organise a series of programmes as part of the SWF Beyond track. The various panel discussions, workshops and performances will showcase the intercultural and interdisciplinary facets of literature and the arts. Some of the highlights include readings of poems from the English translation of Potret Puisi Melayu Singapura (A History of Singapore Malay Poetry); and A Quest for Dance, the launch of the memoirs of the late Singapore dance pioneer KP Bhaskar, accompanied by traditional dance performances adapted from local poetry.

Select will also be running the festival bookstore during SWF. Come visit the Select Centre Bookroom for books by your favourite writers!

Admission to SWF events is by Festival Pass, except where stated. For more information, please visit www.singaporewritersfestival.com.

Select@SWF is organised in conjunction with TranslateSingapore 2015, our translation festival. Please click here for more information about TranslateSingapore.


Schedule The Select Centre Bookroom Ticketing Venue


Schedule

Panel
NO ONE IS AN ISLAND

Featuring
Ari Larissa Heinrich & Jeremy Tiang

Moderated by
Lee Hui Min



Date
31 October
Time
11.30am – 12.30pm
Venue
TAH, The Japan Foundation Play Den

Festival Pass

With demand for translation between Chinese and English expected to rise with the growing clout of China on the world stage, established translators from Australia and Singapore share their views and experiences on bridging East and West. What is the status and role of translation in the literary world? Come hear them out as they demystify this lesser known but absolutely essential part of the writing world.

Go to Top

Lecture
CHINA RE-VISIONED

Featuring
Chip Tsao & Xu Zhiyuan

Date
31 October
Time
14.00pm – 17.00pm
Venue
Victoria Theatre

Ticket Price
$35 (Get your ticket here)

China is no doubt a rich topic ripe for discussion, and who better than Hong Kong's Chip Tsao and Beijing's Xu Zhiyuan, both revered in their own right, to tackle the subject? Catch the two influential writers and public intellectuals together in Singapore as they chew on the topic with their characteristic wits, depth and engaging insights.

This session is in Mandarin with simultaneous English interpretation.

This event is jointly presented by SWF, UnThinkTank and The Select Centre.


"许多有钱人为外游感到发愁,他们想去Chinese-free的地方(Free不是自由,而是「见不到」的意思)。"——陶杰

"世界焦虑于如何理解中国,中国也在焦虑于如何理解自身。"—— 许知远

"中国",究竟是什么概念?世界人看到的中国,是同一个中国吗?中国的话题太丰富,等待被讲述。陶杰(香港)、许知远 (北京)两大文人将相聚新加坡,讲解您所不知道的"另一个中国",展开一场兼 具睿智、深度与趣味的才子对谈。

与新加玻作家节,精选中心,及無界限講堂UnThinkTank联合呈献

Go to Top

Workshop
MAKAN MISCHIEF

Featuring
Tan Joo Hymn & Evelyn Wong

Date
31 October
Time
16.00pm – 17.00pm
Venue
TAH, Living Room

Ticket Price
$5 (Get your ticket here)

A young girl, Jen, meets a clever but mischievous mynah who can talk – and not just in one language! When she and her little brother, Kai, run into trouble, the mynah comes to their rescue. Through this workshop, children will learn to appreciate the diverse language and cultural environment in Singapore, even as they have fun picking up words in the common local languages that they can use every day.

This session is in English. For ages 5 to 10.


工作坊

名叫"Jen" 的小女孩遇见一只聪明却调皮的八哥;这只八哥会说人话,而且不止一种语言!不料Jen和小弟弟Kai 遇上了麻烦,多亏八哥为姐弟俩化解危机。工作坊让孩子们认识本地各种常见语言中一些日常生活经常会听到或用得上的语句,通过故事的互动,让孩子们体会到新加坡的语言文化环境原来可以如此丰富多元。

活动以中英文进行,适合五岁至10岁的少年儿童

Go to Top

Workshop
HOW DO YOU TRANSLATE A POEM?

Featuring
Teng Qianxi

Date
1 November
Time
11.00am – 13.00pm
Venue
Timbre Music Academy Hall

Ticket Price
$10 (Get your ticket here)

In this introductory-level workshop, participants learn about basic translation and literary concepts by translating a contemporary Singapore poem from Chinese into English. The background of the poet, historical context and/or inspiration for the poem will be covered, allowing insights into Singapore's rich multilingual and multicultural legacy. Participants will be split into small groups to carry out "consensus translation" before the translated works of the different groups are compared. Participants only need to have rudimentary knowledge of Chinese as notes will be provided.

This session is in English. For ages 12 to 18.


诗歌翻译入门

将一首新加坡现代中文诗译成英文,需要掌握哪些基本的翻译与文学理论和技巧?这一堂入门课,让参加者初涉诗歌翻译的世界。工作坊将引领参加者一起认识诗人、了解诗作的创作时代背景和灵感来源,发掘新加坡长久以来留下的极其丰富的多元语言多元文化遗产。参加者会分成小组尝试集体翻译选定诗歌,各组再相互就完成的译作进行交流。参加者只须略懂中文即可,堂上会提供辅助材料协助参加者理解中文原诗。

活动以中英文进行,适合12岁至18岁的青少年。

Go to Top

Book Launch & Dramatised Readings
ANTOLOGI DRAMA MALAYSIA & SINGAPURA BY NAC AND ITBM


Curated by
T. Sasitharan

Date
1 November
Time
20.30pm – 21.30pm
Venue
TAH, The Japan Foundation Play Den

Free

Text comes to life through dramatised readings of excerpts from some of the best Singaporean and Malaysian plays translated into English and Malay. Drawn from a new bilingual anthology commissioned by the National Arts Council of Singapore (NAC) and the Institute of Translation and Books Malaysia (ITBM), this programme provides a rare opportunity to experience works previously accessible to audiences only in their original languages. Featured playwrights include, from Malaysia, Khalid Salleh and Zakaria Ariffin, and from Singapore, Kuo Pao Kun, Ng How Wee and Aidli Mosbit.

This session is in multiple languages.

Go to Top

Panel
VISION FOR A NATIONAL CANON


Featuring
K Kanagalatha, Annaliza Bakri & Chow Teck Seng

Moderated by
Gwee Li Sui

Date
2 November
Time
19.00pm – 20.00pm
Venue
TAH, Kumon Blue Room

Festival Pass

Singapore's multicultural and multilingual heritage is often taken for granted. While the English, Chinese, Malay and Tamil literary scenes have flourished over the years, there has not been any sustained systematic effort to encourage interflows between the different language mediums. What implications does this have for the development of a national canon? Has Singapore leveraged sufficiently on the unique advantages that its cultural and linguistic diversity brings? As Singapore celebrates its 50th year of independence, talented young writers from different language backgrounds explore possible ways forward in this panel.

Go to Top

Book Launch & Performance
A QUEST FOR DANCE


Featuring
Santha Bhaskar, Nedumaran & Wong Chee Meng

Moderated by
Stephanie Burridge

Date
2 November
Time
20.30pm – 21.30pm
Venue
TAH, The Japan Foundation Play Den

Festival Pass

In conjunction with the launch of A Quest for Dance, the memoirs of the late Singapore dance pioneer KP Bhaskar, a Malay poem ('Terkocak' by A. Ghani Hamid, writing under the pen name Lazuardi) and an English poem ('Anger' by Alvin Pang) will be interpreted through traditional Indian dance, choreographed by Cultural Medallion recipient Santha Bhaskar. Showcasing the rich possibilities in a multicultural society, the performance will be followed by a short discussion on the intercultural and interdisciplinary legacy of one of Singapore's most respected artists.

This book is made possible with the support of the National Arts Council.

Go to Top

Book Launch & Performance
SINGAPORE CROSSTALK


Featuring
Han Lao Da

Conceptualised & Moderated by
Lee Chee Keng

Date 4 November
Time 20.00pm – 21.30pm
Venue TAH, Chamber

Festival Pass

Crosstalk (or xiangsheng) is a traditional Chinese comedic performance conducted as a monologue or a dialogue, delivered in a rapid bantering style. In conjunction with the launch of the collected essays of Cultural Medallion recipient Han Lao Da, one of the region's most accomplished crosstalk exponents, performers will put on a selection of skits with uniquely Singaporean themes. English translations will be provided to allow all audience members to experience this popular Chinese art form. Be prepared for an uproarious, gut-busting time!

This session is in English and Mandarin.


新加坡相声

中国传统表演艺术相声,融入新加坡主题,会激发出什么样的火花?本区域 杰出相声大师,也是新加坡文化奖得主韩劳达,为配合新文集出版,呈献一系列以新加坡当前社会百态入题的自创相声短剧,节目会同时提供英文翻译,让观众能完 全沉浸在这项中国表演艺术中全面体会逗趣幽默的语言表演艺术,也通过笑声从侧面认识新加坡。

节目以中英文进行。

Go to Top

Book Launch & Reading
A HISTORY OF SINGAPORE MALAY POETRY


Featuring
Abdul Rahman Basrun, Abdul Muhaimin & Isa Kamari

Moderated by
Nazry Bahrawi

Date 8 November
Time 17.30pm – 18.30pm
Venue TAH, British Council Gallery

Free admission

In conjunction with the completion of the English translation of the work, Potret Puisi Melayu Singapura (A History of Singapore Malay Poetry) by Cultural Medallion winner Isa Kamari, translators Abdul Rahman Basrun and Abdul Muhaimin and young poets from different language communities will recite their favourite poems from the work in both English and Malay. The audience can appreciate the lyricism of the works in the original language while better understanding their significance and historical background. A short discussion on the challenges of translation will be conducted.

This session is in English and Malay.

Go to Top

THE SELECT CENTRE BOOKROOM

30 October – 8 November 2015
The Arts House Level 1

Opening Hours:
30 Oct, Fri: 17.00pm - 22.00pm
Weekends: 10.00am – 22.00pm
Weekdays: 1400pm – 22.00pm

Featuring almost 600 titles by more than 200 writers from Singapore and all over the world, the Select Centre Bookroom offers a literary feast for all book lovers! From fiction to poetry, graphic novels to essays, our independent bookstore has something for everyone!

Go to Top

TICKETING

One pass for all 10 days, the SWF Festival Pass gives you access to over 100 events at the festival. From panel discussions, to performances and film screenings, this pass is a must for the avid festival goer. Lectures and workshops are priced separately. Please visit the SWF website for more information: www.singaporewritersfestival.com

SWF Festival Pass:
$20 (Standard)
20% discount for concession

Singapore Translation Symposium ticket holders enjoy 10% discount off SWF Festival Pass and 10% discount at the festival bookstore, The Select Centre Bookroom.

Go to Top

VENUE

The Arts House
1 Old Parliament Lane Singapore 179429
Map

Timbre Music Academy Hall
1 Old Parliament Lane #02-01 Singapore 179429
Map

Victoria Theatre
9 Empress Place Singapore 179556
Map

Go to Top

Please click here for the bios of TranslateSingapore presenters or download here.

Please click here to view and download TranslateSingapore brochure